


Německý zákazník vidí €39,90 — ne $39.90. Americký zákazník vidí 12 palců, ne 30,48 cm. Checkout padne, protože datum je „DD/MM/YYYY“ v zemi, která čte „MM/DD/YYYY“. Maličkosti, které říkají „cizina, nedůvěryhodné“. LOCO je spraví potichu.
EUR s desetinnou čárkou, USD s tečkou, GBP se symbolem £. Lokální formát, lokální pocit.
Metrické pro EU, imperiální pro US/UK. CM vs palce, KG vs libry, ml vs fl oz. Správně pro každý trh.
DD.MM.YYYY pro CZ, MM/DD/YYYY pro US, YYYY-MM-DD pro ISO. Vždy správný lokální formát.

Lokalizace nejsou jen čísla. Jsou to drobné signály, které zákazníkovi říkají „tento obchod mě chápe“. LOCO přizpůsobí tón, idiomy a kulturní reference — ne jen slova.



Němci preferují přesný technický jazyk. Italové vstřícný a expresivní. LOCO se přizpůsobí.
„Summer Sale“ v EN ≠ „Letní výprodej“ v CZ. LOCO použije to, co lidé reálně hledají.
Německá PSC před městem, zkratky US států, čselné francouzské departementy. Správně na každých trhu.
Sofort pro DE, Blik pro PL, iDEAL pro NL. LOCO ukáže, co chybí.
Ví, kdy Black Friday versus Singles' Day. Přizpůsobí copy kampaní.
GDPR, cookies, práva vrácení — lokalizované pro každé jurisdikci.



LOCO se soustředí na to, co je pro e-shop opravdu důležité – produkty, které prodávají.
Na rozdíl od běžných překladových nástrojů, které řeší jen text, LOCO pracuje s prioritami: bestsellery, nové kolekce i sezónní akce dostávají přednost.
Na přehledném dashboardu vždy vidíte:
📊 jaký je stav lokalizace každého produktu,
🤖 co už AI agenti upravili a vylepšili,
📈 a jaká je celková kvalita lokalizace vašeho e-shopu.
LOCO využije i vaše stávající překlady a celý proces zautomatizuje – od importu produktů přes jejich překlad až po zalistování. Pokud spolupracujete s agenturou, LOCO propojí všechny strany a zrychlí výměnu dat.
Terminologie, značky i klíčová slova zůstávají jednotné ve všech kategoriích.
LOCO detekuje i formátování vašich textů a dokáže ho při překladu zachovat.
Aplikace rozpozná URL odkazy ve všech textech. V LOCO je můžete jednoduše hromadně upravovat pro potřeby zahraničního trhu.
Texty na zdrojových e-shopech se běžně mění, LOCO je však automaticky detekuje a může je hned updatovat.
Celý proces můžete plně automatizovat pomocí jednoduchých pravidel. Automatický překlad nových produktů i update překladů u změněných produktů zajistí LOCO. Vy si vše jen řídíte a kontrolujete.
V LOCO můžete překládat jen vybrané, nebo všechny produkty. Následnou kontrolu prioritizujete dle hledisek, které vám vyhovují.