Marketing
Apr 30, 2026

Quality Score 0–100: jak měřit kvalitu lokalizace, když nemáte čas číst každý text

Lidský překladatel hodnotí kvalitu subjektivně. LOCO hodnotí 4 dimenze objektivně a řekne vám, které produkty potřebují pozornost.

Quality Score 0–100: jak měřit kvalitu lokalizace, když nemáte čas číst každý text

Představte si: máte 10 000 produktů přeložených do 8 jazyků. To je 80 000 textů. Kdo je všechny zkontroluje?

Dřív: nikdo. Nebo tým kvality za 200 000 Kč měsíčně.
Dnes: LOCO Quality Score.

Co je Quality Score

Každý text dostane číslo 0 až 100. Skládá se ze 4 dimenzí.

1. Gramatika a pravopis (0 až 25 bodů)

Detekce překlepů, chybějící diakritiky, pádových chyb, interpunkce.

2. Srozumitelnost a plynulost (0 až 25 bodů)

AI model čte text jako rodilý mluvčí. Zavádějící formulace, těžké věty, neobratnosti znamenají snížení skóre.

3. Terminologická konzistence (0 až 25 bodů)

„Hardshell bunda“, „hardshellová bunda“ a „hardshell jacket“. Tři různé termíny v jednom katalogu? Mínus body.

4. Tón značky a lokální přizpůsobení (0 až 25 bodů)

„Summer Sale“ přeložené jako „Letní výprodej“ versus „Letní akce“. Tonalita vůči konkurentovi v daném trhu. Měna, míry, formáty.

Interpretace skóre

  • 0 až 40: Kritické chyby. Nepublikovat.
  • 41 až 70: Srozumitelné, ale generické. Vyžaduje druhé kolo vylepšení.
  • 71 až 100: Přirozené, konzistentní, prodejní. Připravené k publikování.

Proč to mění hru

Dřív: subjektivní hodnocení, „tak nějak OK“, na tušení.
Dnes: objektivní číslo, konkrétní identifikace slabých míst, cílení druhého kola.

Tým nemusí číst každý produkt. Stačí otevřít dashboard, seřadit podle Quality Score a věnovat se nejslabším 10 %. Ty dostanou druhé kolo od AI agentů. Zbytek je připravený.

Chcete vidět Quality Score na svém katalogu? Bezplatný audit 50 produktů.