Marketing
Apr 30, 2026

Jak Rockpoint rozjel 8 jazykových verzí za 4 týdny

Před LOCO: 6 měsíců a 8 překladatelských agentur. Po LOCO: 4 týdny, jeden dashboard, 8 jazyků a Quality Score 86.

Jak Rockpoint rozjel 8 jazykových verzí za 4 týdny

Výchozí stav

Rockpoint provozuje e-shop s outdoor vybavením na WPJ platformě. CEO se rozhodl pro evropskou expanzi: 8 jazykových verzí do konce kvartálu. Klasický scénář: 8 překladatelských agentur, 6 měsíců, spousta koordinace, žádná kontrola kvality.

Co udělali místo toho

Napojili LOCO na WPJ. Nahráli celý katalog (tisíce produktů). LOCO nasadil 12 AI agentů paralelně.

Krok 1. Vlastní slovník (1 den)

AI agent pro terminologii vytvořil vlastní slovník pro Rockpoint brand. Zajistil, že „hardshell jacket“ je všude přeložený stejně.

Krok 2. AI překlad celého katalogu (5 dní)

12 agentů pracovalo paralelně. Každý měl svou specialitu: překlad, terminologie, kontrola kontextu, adaptace pro vyhledávače v konkrétním trhu.

Krok 3. Quality Score (automaticky)

Každý text dostal skóre 0 až 100. Slabé produkty (pod 70) prošly druhým kolem vylepšení. Rockpoint tým schvaloval změny jedním klikem.

Krok 4. Export do WPJ (automaticky)

Hotové lokalizace se synchronizují do všech 8 jazyků přímo do WPJ. Nové produkty LOCO detekuje automaticky a překládá bez manuální akce.

Výsledek za 4 týdny

  • 8 jazykových verzí je v provozu.
  • Quality Score průměr: 86 ze 100.
  • Konzistentní terminologie napříč 8 jazyky.
  • 90 % úspora oproti lidským překladatelům.
  • Automatická synchronizace nových produktů.

Chcete podobný výsledek? Začněte s bezplatným auditem 50 produktů.